Title Page

  • Site/Obra

  • Date/Data

  • Competent person for verification/Pessoa competente pela verificação

  • Work Position/Cargo:

  • Name of worker that using equipment on checklist date/Nome do trabalhador que usa o equipamento à data da inspeção

  • Number of workerthat using equipment on checklist date/Número do trabalhador que usa o equipamento à data da inspeção

1. EQUIPMENT/EQUIPAMENTO

  • Equipment/Design. Equip.: Safety Harness

  • Manufacturer/Fabricante:

  • Brand/Marca:

  • Model/Modelo:

  • Serial Number/N.º Série:

  • Manufacturing Year/Ano de Fabrico:

  • Equipment/Design. Equip.: Lanyard

  • Manufacturer/Fabricante:

  • Brand/Marca:

  • Model/Modelo:

  • Serial Number/N.º Série:

  • Manufacturing Year/Ano de Fabrico:

2. MINIMUM GENERAL SAFETY REQUIREMENTS /REQUISITOS MÍNIMOS<br>GERAIS DE SEGURANÇA

  • NA = Not aplicabel/Não aplicável C = In acordance/Conforme
    NC = Not in acordande/Não Conforme
    If the state is Not Conformed, it must state the reason in the observations / Caso o estado seja Não Conforme, deve indicar a razão nas
    observações.

  • 2.1 GENERAL CONDITIONS - Harness /
    CONDIÇÕES GERAIS - Arnês

  • The harness is for the exclusive use of the worker. / O arnês é de uso exclusivo do trabalhador.

  • The harness has CE marking / O arnês possui marcação CE

  • The harness isn´t expired / O arnês está dentro do prazo de validade.

  • Serial number is visible / O número de série está visível.

  • The harness is kept in a dry place, protected against chemical aggression, incandescent particles and temperatures above 60ºC / O arnês é conservado em local seco, protegido contra agressões químicas, partículas incandescentes e temperaturas superiores a 60ºC.

  • The harness is maintained according to the manufacturer's instructions (wash and dry) / A manutenção do arnês é feita de acordo com as instruções do fabricante (modo de lavar e secar).

  • 2.2 SPECIFIC CONDITIONS - Harness / CONDIÇÕES ESPECÍFICAS – Arnês

  • The straps do not have cuts, traces of wear, hairy parts, hard parts and no flexibility / As cintas não possuem cortes, traços de desgaste, partes peludas, partes duras e sem flexibilidade.

  • The harness has no evidence of burns from glowing particles or chemicals / O arnês não tem indícios de queimaduras por partículas incandescentes ou produtos químicos.

  • The front and back straps at waist level are in good condition at the level of the adjustment buckles and strap crosses / As cintas frontais e traseiras ao nível da cintura estão em boas condições ao nível das fivelas de ajuste e de cruzamento de cintas

  • All straps, front, side and back are in good condition, including buckles, plates, carabiners and at crossing places of straps / Todas as cintas, frontais, laterais e dorsais se encontram em boas condições, incluindo junto a fivelas, placas, mosquetões e nos locais de cruzamento de cintas.

  • All the seams (thick of different colors) are in good condition, without cut, distended or worn wires / Todas as costuras (grossas de cores diferentes) estão em boas condições, sem fios cortados, distendidos ou desgastados.

  • All anchor rings are free of defects (dents, furrows, pits, corrosion, rust) / Todos os anéis de ancoragem encontram-se sem defeitos (amolgadelas, sulcos, covas, corrosão, ferrugem)

  • All buckles are without defects (dents, grooves, pits, corrosion, rust) / Todas as fivelas encontram-se sem defeitos (amolgadelas, sulcos, covas, corrosão, ferrugem)

  • The carabiners are in good condition, without cracks, deformations or traces of corrosion / Os mosquetões estão em bom estado, sem fissuras, deformações ou traços de corrosão.

  • The return spring of the carabiners fulfills their function and the locking system of the carabiners functions correctly (if necessary lubricate the shaft and the spring) / A mola de retorno dos mosquetões cumpre a sua função e o sistema de fecho dos mosquetões funciona corretamente (se necessário lubrificar o eixo e a mola)

  • The peg and safety ring of the carabiners are in place, in good condition and in good working order / A cavilha e o anel de segurança dos mosquetões estão no seu devido lugar, em bom estado e em pleno funcionamento.

  • The dorsal quilts are in good condition / Os acolchoados dorsais encontramse em bom estado.

  • The straps slide well into the adjustment buckles / As cintas deslizam bem nas fivelas de ajuste.

  • 2.3 GENERAL CONDITIONS – Lanyard / CONDIÇÕES GERAIS – Corda individual

  • The rope has CE marking / A corda possui marcação CE.

  • The rope is expired / A corda está dentro do prazo de validade.

  • The serial number is visible / O número de série está visível.

  • 2.4 SPECIFIC CONDITIONS – Lanyard / CONDIÇÕES ESPECÍFICAS – Corda individual

  • The individual rope has no cuts, hairy areas or burns / A corda individual não<br>apresenta cortes, zonas peludas nem queimaduras

  • When performing a tactile inspection, no hard or soft spots are found / Ao realizar uma inspeção tátil, não se encontram pontos duros ou demasiado moles.

  • All seams are in good condition, without wires cut, distended or worn / Todas as costuras estão em boas condições, sem fios cortados, distendidos ou desgastados

  • Rubber or plastic protectors are in good condition / Os protetores de borracha ou de plástico estão em boas condições.

  • The carabiners are in good condition, without cracks, deformations or traces of corrosion / Os mosquetões estão em bom estado, sem fissuras, deformações ou traços de corrosão.

  • The rope and carabiners work properly / A corda e os mosquetões funcionam devidamente.

  • The peg and safety ring of the carabiners are in place, in good condition and in good working order / A cavilha e o anel de segurança dos mosquetões estão no seu devido lugar, em bom estado e em pleno funcionamento

  • The return spring of the carabiners fulfills their function and the locking system of the carabiners functions correctly (if necessary lubricate the shaft and the spring) / A mola de retorno dos mosquetões cumpre a sua função e o sistema de fecho dos mosquetões funciona corretamente (se necessário lubrificar o eixo e a mola).

  • 3. IMPORTANT NOTES / NOTAS IMPORTANTES

  • 4.1 In the event of non-compliance, appropriate action should be taken to correct it. If the detected nonconformity raises doubts, the Safety Coordinator should be consulted so that the defects or deficiencies detected can be evaluated. Serious defects that can´t be corrected lead to the disable of the harness and its destruction. This should be reported to the safety coordinator.
    Caso se verifique alguma não-conformidade, deverão ser tomadas ações adequadas para a corrigir. Se a nãoconformidade detetada suscitar dúvidas, o Coordenador de segurança deverá ser consultado para que se possa avaliar os defeitos ou deficiências detetados. Os defeitos graves que não possam ser corrigidos levam à inutilização do arnês e à sua devida destruição. Isso deve ser comunicado ao coordenador de segurança.

  • 4.2 This checklist shall be attached to the use log of the equipment and shall be made available to the competent
    authorities where they so require.
    Esta lista de verificação fica anexa ao registo de uso do equipamento e será colocada à disposição das autoridades
    competentes sempre que as mesmas o exijam

  • 4. SIGNATURES / ASSINATURAS

  • Responsable/Responsável:

  • I declare that the above equipment is fit / not fit to use, respecting the safety rules described in this document.<br>Declaro que o equipamento acima referido se encontra apto / não apto para uso, respeitando as regras de segurança descritas neste documento.

  • Responsable/Responsável:

  • Worker/Trabalhador

  • HSE coordinator:

  • Company/Empresa:

  • Reception date / Data de receção:

The templates available in our Public Library have been created by our customers and employees to help get you started using SafetyCulture's solutions. The templates are intended to be used as hypothetical examples only and should not be used as a substitute for professional advice. You should seek your own professional advice to determine if the use of a template is permissible in your workplace or jurisdiction. You should independently determine whether the template is suitable for your circumstances.