Title Page

  • Hotel Name

  • Restaurant Name

  • Name of Auditor

  • Conducted on

  • Name of Team Member audited

  • Department / Section

LIGHT MEALS SERVICE STANDARDS

  • Did the colleague greet the Guest warmly within ten seconds of entering the restaurant? レストランに入ってから10秒以内にゲストに温かく挨拶したか?

  • When dining area is full and there will be a short wait before taking the Guest to their table, did the colleague offer a timeline on how long it will take before a table will become available? ダイニングエリアが満席で、ゲストをテーブルに案内するまでに少し時間がかかる場合、テーブルが空くまでの時間をお伝えしたか?

  • Did the colleague escort the Guest into the dining area? ゲストをダイニングエリアに案内しましたか?

  • Did the colleague offer the Guest a enewspaper? ゲストに新聞紙をオファーしましたか?

  • Did the colleague use open body language and walk at a comfortable speed? オープンなボディランゲージを使い、快適なスピードで歩いていましたか?

  • Was Guest be offered the option of selecting their table? ゲストは自分のテーブルを選ぶことができましたか?

  • Did the colleague present the table to the Guest with open hand gestures? 手で指示してゲストにテーブルを案内しましたか?

  • Did the colleague ask the Guest if they may seat them (ladies first)? ゲストに「こちらでよろしいでしょうか?」など、指示して着席を誘導しましたか(レディーファースト)?

  • Did the colleague pull the chair back from its location gently and quietly, allowing the Guest to get into position comfortably and then gently push the chair back (ladies first) to allow the Guest to sit comfortably? ゲストが着席できるように椅子を静かに引いた後、ゲストが心地よく着席できるように(女性が先に)椅子を静かに押し戻しましたか?

  • When presenting the Guests with the beverage menu, did the colleague present it opened on the first page and use this opportunity to recommend and upsell any new or local speciality beverages that were available? ドリンクメニューの説明の際、メニューを開き、新しい飲み物や地元の飲み物を勧めアップセルをしていたか?

  • Did the colleague explain the à la carte menu option?<br>アラカルトメニューについて説明しましたか?

  • Were the items presented on the menu that are currently unavailable mentioned to the Guest? メニューに記載されているものが注文できない場合、きちんとゲストに伝えられましたか?

  • Was the colleague familiar with each dish on the menu and knew what ingredients are used to prepare the dish? メニューの各料理に精通しており、その料理にどのような材料が使われているかを知っていたか?

  • Did the colleague always take the ladies’ orders first? 女性からオーダーをとっていますか?

  • Was it confirmed it Guest have any allergy? ゲストにアレルギーがあるかどうか確認さしましたか?

  • At the end of the order, was the order repeated and an estimated delivery time given? 注文の最後に、注文内容が繰り返され、提供時間の目安を示しましたか?

  • Was the correct drink served within 5 minutes of ordering? 注文から5分以内に、オーダーされた飲み物は提供されましたか?

  • Did the colleague use a tray to serve the drinks? ドリンクを提供する際、トレーを使用したか?

  • Did the colleague know which Guest ordered each drink when presenting the drinks to the table? ドリンクをテーブルに出す際に、どのゲストがどのドリンクを注文したかを知っていたか?

  • Was the correct order served within 15 minutes of order, unless the employee informed the guest of an expected delay (i.e. due to longer preparation times)?<br>従業員が予想される遅延をゲストに通知しない限り(例:準備時間が長くかかる)、注文したとおりの正しい食べ物が注文後15分以内。

  • Did the colleague present the dish with opened body language and invite the Guests to enjoy their meals?<br>料理を指示しながら説明し、ゲストに食事を楽しんでもらうようお声がけをしましたか?

  • Did the colleague do the two minutes check up to ensure that the Guests are happy and enjoying their meals after they were served their beverages and meals? 飲み物や食事を提供した後、ゲストが満足して食事を楽しんでいるかを確認しましたか?

  • During the meals, were the water and drinks are topped up as required and empty glasses and plates cleared without disturbance?食事中、必要に応じて水や飲み物が補充され、空のグラスや皿が片付けられているか。

  • Was the colleague, once be sure the Guest has finished eating, clear their dishes within 5 minutes, starting with the ladies’ dishes first? ゲストが食べ終わったのを確認したら、女性の食器から順番に、五分以内に食器を片付けるようにしていましたか?

  • Did the waiter automatically offer coffee/tea and clarify the guest's coffee/tea preference (i.e. cappuccino, espresso etc.)?<br>ウェイターはコーヒー/紅茶を自動的にお伺いし、ゲストのコーヒー/紅茶のお好み(例:カプチーノ、エスプレッソなど)を明確にお尋ねしましたか。

  • Did the colleague automatically offer desserts by presenting the menu? メニューをお見せしながらデザートをお勧めしましたか?

  • Was the tea, coffee preferences served within 5 minutes of ordering? お好みの紅茶、コーヒーは、注文後5分以内に提供されましたか?

  • Was the dessert served within 10 minutes of ordering? デザートは、注文後10分以内に提供されましたか?

  • Did the colleague wear correctly their name tag (unless it is a health and safety hazard)? 名札を正しく着用していましたか?(安全衛生上の問題がない限り)

  • Did the colleague clean and presentable in clean, neat, freshsmelling uniforms, in line with the InterContinental Personal Hygiene and Appearance Standards? インターコンチネンタルの個人衛生・外見基準に沿って、清潔で、清楚で、洗い立ての制服を着用していますか? インターコンチネンタル・パーソナル・ハイジーン・アンド・アピアランス・スタンダードに沿っていますか?

  • At any point, did the colleague enquire for guest satisfaction during the meal?<br>食事中にお客様の満足度を尋ねましたか?

  • Was the interaction with all the colleagues friendly and welcoming? 全ての従業員は、フレンドリーで歓迎していましたか?

  • Was the colleague speak clearly and confidently in the local language or in English? 現地語または英語ではっきりと自信を持って話していますか?

  • Did the outlet provide a comfortable dining/beverage experience (i.e. tables appropriately spaced, temperature is comfortable, music is played at an appropriate level)? レストランは快適なお食事・ドリンクの時間を提供していたか?(テーブルの広さ、館内の気温、音楽の音量など)

  • Once Guests have asked for the bill, did the colleague bring it within two minutes? ゲストが伝票を要求した後、従業員は2分以内に伝票を持ってきましたか

  • Was the bill presented in a clean folder, in excellent condition along with a working InterContinental branded pen? 伝票は状態が良いきれいなフォルダーに入っていて、インターコンチネンタルのブランドのペンが使われていましたか?

  • When presenting the bill, did the colleague thank the Guests sincerely for dining with us, paired with a big smile? お会計の際、お客様に感謝の気持ちを笑顔で伝えていましたか?

  • If the Guest paid by cash, did the colleague provide the correct change and receipt within three minutes of receiving the bill? ゲストが現金で支払った場合、従業員は請求書を受け取ってから3分以内に正しいお釣りとレシートを提供したか?

  • For room charge payment, did the colleague ask for Guest’s room number at the end of their dining experience and then doublecheck the name and room number? ルームチャージの支払いの際、従業員は食事の最後にお客様の名前と部屋番号を再確認したか?

  • Was the Guest given a warm, genuine farewell, using name, when leaving the venue? レストランを出るときに、ゲストの名前を用いて温かく心のこもったお見送りをされましたか?

  • Were the tables in the restaurant cleaned and reset within 5 minutes after Guest depart? レストランのテーブルは、お客様が出られてから5分以内に清掃され、リセットされていましたか?

FOOD QUALITY STANDARDS

  • Was the food fresh and of good flavor?<br>料理は新鮮で、良い香りがしたか?

  • Was the texture of the food appropriate? 食べ物の質は適切でしたか?

  • Was the food presented in an appealing manner and did it directly resemble its description from the menu? 料理は魅力的に盛り付けられており、メニューの記載通りであったか?

  • Was food cooked as requested and served at the correct temperature? <br> 料理はリクエスト通りに調理され、適切な温度で提供されたか?

The templates available in our Public Library have been created by our customers and employees to help get you started using SafetyCulture's solutions. The templates are intended to be used as hypothetical examples only and should not be used as a substitute for professional advice. You should seek your own professional advice to determine if the use of a template is permissible in your workplace or jurisdiction. You should independently determine whether the template is suitable for your circumstances.