Title Page

  • Conducted on

  • Prepared by

  • Location

Discipline 纪律

  • Dress unified cap/hat, shirt and apron in work without stain or peculiar smell. 穿戴统一工帽/工服/围裙且无大面积污渍或明显异味。

  • Unified caps/hats, shirts are taken care of and are not left in the workplace overnight. 工服工帽被妥善保管且未被滞留在工作区内过夜。

  • Dress non-slip kitchen shoes with the upper surface of feet covered. 穿着厨用防滑鞋并保持脚面不外露。

  • Work with hands without stain or peculiar smell and bind up the wounds when necessary. 工作时手部无污染、指甲干净且依照规范包扎伤口并戴手套。

  • Keep face clean and tidy. Beard and hair is suitably confined. No backward worn caps and visible hair on forehead. 面部整洁,须发被适当固定。工帽正面对外且前额头发不外露。

  • No eating behaviors, except for test-meal, in work area. Do not have the staff meals in the work area. 未在工作区域内吃东西(试餐除外)且员工餐未在出餐区域内食用。

  • Prohibited use of tobacco/ smoking. No lighters and cigarette are used in the kitchen or garbage area. 未工作场所内使用烟草或吸烟。烟草、烟具未出现在工作区域内或垃圾区内。

  • Use staff washrooms and do not use guest washrooms. 使用员工洗手间而未使用客用洗手间。

  • No cell phone is used in the work area during work unless with the permission of culinary managers. <br>工作时段,除得到负责人许可,未使用手机进行与工作无关的操作。

  • All personal items are stored in the lockers properly and do not occupy others` lockers. 所有私人物件统一放橱柜且未占用他人的橱柜。

  • Use the public property sparingly. Do not steal or damage public properties. 节俭使用并爱惜公共财物。无私带、盗用、毁坏任何公共财物如毛巾、外卖盒、食材和客用水杯等的行为。

  • Properly use and take care of knifes, cookers and culinary equipment. Safely store the tools or equipment. 妥善使用和维护各类厨具及电器。安全地存放工作器具,避免工作场所的安全隐患。

  • Fulfil the monthly or weekly cleaning plan and do the record. 履行每月或每周的扫除计划并做记录。

  • Ensure the garbage area and smoking area are clutter-free without cigarette ends on the floor. 保持垃圾区与吸烟区的整洁,无堆积杂物,地上无烟头。

Sanitation 卫生

  • Food premise provided with a constant supply of hot and cold potable running water.工作场所有持续的冷/热的自来水供应, 无损坏的水龙头。

  • Separate hand washing sink conveniently located in food preparation area with required supplies. 食材处理区域设有洗手池并配有擦手纸和洗手液,擦手纸每日补齐。

  • Washrooms provided, properly supplied, in good repair and maintained in a clean and sanitary manner. 设有洗手间并配有符合卫生要求的维护如卫生纸, 掷纸篓等。

  • Cold holding storage adequate and maintained at 4°C (40° F) or less with thermometers. 所有冷藏单位的内部配有温度计且温度不高于4摄氏度。

  • Freezing units at -18°C (0° F) or lower with thermometers. 所有冷冻单位的内部配有温度计且温度不高于-18摄氏度。

  • Check, report and record the initial temperature of cooling or freezing units. 定期查看、报告并记录冷藏/冷冻单位的初始温度。

  • Thorough cooking to minimum internal food temperatures for at least 15 seconds. 在烹饪中食物达到了最低内部温度至少15秒。

  • Hot holding: Minimum of 60°C (140°F) after cooking/rapid re-heating. Hazardous foods are properly reheated. 食物达到了60摄氏度的最低保温温度或快速重新加热温度。具有潜在隐患的食物得到了妥善地重新加热。

  • Separates raw foods from cooked and/or ready-to-eat foods during storage and handling. 生食、熟食和即食食物分开存放和处理。

  • Maintains separation of ready-to-eat foods from raw food preparation surfaces and/or utensils. 即食食物与处理生食的工作表面或器具分开放置 (菜板/刀具/台面等)。

  • Utensils used whenever possible to avoid direct contact with food. 避免已经用过的器具与食物的长期直接接触 (舀取工具等)。

  • Food is protected from potential contamination (food covered, labeled, off floor, sneeze guard). 食物妥善加盖/加标签/离地15 cm放置/放飞溅板罩/分隔分类等,免于交叉污染。

  • Chemicals/toxic or poisonous substances are labelled and stored separately from food. 化学品或有毒物质有明确标签并与食物分开存放。

  • Exclusion of live animals on the premises, subject to exemptions. Ensure the reliable food source. 按规定地在工作场所宰杀牲畜。食材来源符合要求。

  • Food contact equipment, containers and utensils are maintained in good repair. 所有与食物直接接触的器具得到良好的维护和清洁 (容器、刀具、菜板、切割、搅拌工具等等)。

  • Wiping cloths and food contact surfaces are maintained in a sanitary manner. 抹布和食物接触面的卫生保持良好 (擦刀布/泡抹布用桶等等)。

  • Non-food contact equipment used to manufacture, display, store or transport foods are maintained in a sanitary manner and kept in good repair. 所有用于食物加工、展示、储存或运输的非直接接触器材的卫生及维护状况良好 (冰箱、货架、酱汁桶等等)。

  • Probe thermometer used to measure the internal temperature of hazardous foods. 备有用于测量具潜在隐患的食物内部温度的探针温度计。

  • Thermometers used to verify food preparation and storage temperatures. 备有用于检测食物处理温度和存放温度的温度计。

  • Proper sanitizer test kit readily available for verifying concentrations of chemical sanitizers. 备有用于测试化学消毒浓度的物品 (如测氯纸)。

  • Hands washed thoroughly before commencing or resuming handling food. 员工保持良好的洗手习惯 (如六步洗手法)。

  • Mandatory Food Handler Certification by-law. 持有符合要求的食物操作者证 (附带照片身份证件)。

  • Manual dishwashing is satisfactory. 手动洗碗部分符合要求。

  • Mechanical dishwashing (or glass-washing) is properly constructed, designed, and maintained. 机器洗碗、洗杯设备安装、设计、维护符合要求 (水温、含氯量)。

  • Proper storage of clean utensils. 清洁器具妥善存放 (拖把、小推车等)。

  • Food Premise is operated free from health hazards and maintained in a sanitary manner. 工作所在建筑无潜在健康危害 (外界环境/工业污染/虫害等)。

  • Food premise is kept clean and sanitary. 工作所在的建筑内的干净和卫生 (内部环境/污染/霉变/虫害诱因等)。

  • Garbage and liquid waste storage and removal satisfactory. 垃圾和液体废物的存放和清理符合要求 (废油/垃圾/纸皮等)。

  • Floor, walls, and ceiling are well maintained and in good repair. 地面、墙壁及天花板保持干净且维护良好。

  • Mechanical ventilation is operable where required. 通风系统保持干净且健全。

  • Lighting adequate for food preparation and cleaning. 在食物处理和卫生打扫时配有充足的照明。

  • Adequate protection against the entrance of pest. 虫害的防护工作健全 (除害防控报告/防虫贴/防虫门窗/除虫药等)。

Dish Quality 餐品

  • Ensure the freshness of dishes. Avoid any complaint caused by overdone, overly raw or abnormal colors. 成品新鲜,未出现变色、过熟、过生等问题。无因我方过失而产生的客诉。

  • Ensure the safety of food. Avoid any complaint caused by contamination, mildew or abnormal smell. 成品安全,不使用污染、发霉、发臭的原料。无因我方过失而产生的客诉。

  • Ensure the presentation of dishes. Avoid any complaint about wrongly usage of tableware or garnishment. 成品美观,不使用过旧、杂乱、不符合规格的装饰或容器。无涉及我方过失的客诉(如毛发)。

  • Ensure the speed of production. Avoid any complaint caused by the low speed or order jam. 出餐快速、不压单。备货时高效不拖延时间,未出现因我方制作过慢而产生的客诉。

  • Cooperate with colleagues from other departments; Malicious reactions are prohibited. Maintain a healthy organizational atmosphere and receive well peer reviews. 配合其他部门出餐,无抬杠行为, 维持部门关系良好并得到正面的同僚评议。

Attendance 出勤

  • No missed attendance. 无忘记打卡现象。

  • No late attendance. 无迟到打卡现象。

  • No cheating attendance. 无伪造打卡现象。

  • Change into work dress before punching in and change into personal cloth after punching out. 换好工服再打卡上班,下班后先打卡下班再换回常服。

The templates available in our Public Library have been created by our customers and employees to help get you started using SafetyCulture's solutions. The templates are intended to be used as hypothetical examples only and should not be used as a substitute for professional advice. You should seek your own professional advice to determine if the use of a template is permissible in your workplace or jurisdiction. You should independently determine whether the template is suitable for your circumstances.