Information

  • Jegyzőkönyv száma:

  • Gép megnevezése

  • Megbízó:

  • Vizsgálat időpontja

  • Készítette

  • Helyszín:
  • Részvevők:

Adatok

  • Gyártója

  • Gép neve

  • Gyári szám

  • Gyártási év

  • A vizsgálatot végezte:

  • Kling Péter okl. faipari mérnök, munkavédelmi szakmérnök. (51/2007.M)
    Tel.: 06309655426
    pkling@munkavedelem.biz

  • A jegyzőkönyv érvényessége:

Előírások

Jogszabályok

  • 1993.évi XCIII. törvény A Munkavédelemről.
    5/1993 (XII. 26.) MÜM. rend. Az 1993. évi XCIII. tv. egyes fejezetének végrehajtásáról
    16/2008. (VIII. 30.) NFGM rend. A gépek biztonsági követelményéről és megfelelőségi tanúsításáról
    143/2004. (XII. 22.) GKM. rend. A Hegesztési Biztonsági Szabályzat kiadásáról

Szabványok

  • MSZ EN ISO 12100-2:2004 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. Műszaki alapelvek 143/2004. (XII. 22.) GKM Hegesztési Biztonsági Szabályzat
    MSZ 1617:1980 (vv) Termelő berendezésekhez tartozó munkahelyek általános követelményei
    MSZ 775:1979 (vv) Üzemeltetési dokumentáció
    MSZ EN 1089-1:1999 Szállítható gázpalackok. A gázpalackok megjelölése (kivéve LPG). 1. rész: Bélyegzés
    MSZ EN 559:2003 Gázhegesztő berendezés. Gumitömlők hegesztéshez, lángvágáshoz és rokon műveletekhez
    MSZ EN 719/1999 Hegesztési felügyelet. Feladatok és felelőség
    MSZ EN ISO 12100-1:2004 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. Fogalom meghatározások, módszertan
    MSZ EN ISO 12100-2:2004 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. Műszaki alapelvek.
    MSZ ENV 26385:1999 Ergonómiai elvek munkarendszerek tervezéséhez
    MSZ-05-83. 3300 Nyomáscsökkentőkre szerelt nyomásmérők általános műszaki, biztonságtechnikai és metrológiai követelményei

A vizsgálat

  • Vizsgálat típusa

  • Az előző bejáráson feltárt hiányosságok megszüntetése megtörtént? <br>

  • Vizsgálat oka, jellege:

  • Mások által tanúsított vizsgálati eredmények

Értékelés

  • Jelen munkavédelmi gépvizsgálati jegyzőkönyv az MSZ 63/4-85 és MSZ 63/5-85 „Termelő berendezések munkavédelmi vizsgálatának tartalmi és alaki követelményei...” szabvány szerint 2 példányban készült. A vizsgálat a hivatkozott szabvány 4.1 szakaszában előírt szempontokra terjedt ki.

    A vizsgálat eredményeit tesztlapos formában értékeltük ki a szabvány 5.2 pontjában leírt szavakkal, illetve szimbólumokkal, azaz:

    Megfelelt
    Nem felelt meg
    Nem vonatkozik
    Adathiány

    Egyes részegységek meglétét "pipa" jellel jelöltük, ez értékelést nem jelent, csak azt, hogy a gép rendelkezik az adott részegységgel

Vizsgálati módok

  • Szemrevételezéssel

    Működtetéssel: Üzemszerű működtetéssel vizsgáltuk a kollektív védőeszközöket; védőberendezéseket; kezelőelemeket; jelzőberendezéseket; a gép mozgástartományait; a veszélyes és/vagy ártalmas termelési tényezőket, amelyek csak valamilyen működtetéssel jönnek létre, vagy érik el szélső értéküket, illetőleg csak így mérhetők; a gép fő részeinek, illetőleg egyes funkcióinak egymásra hatását, szétválasztottságát és annak reteszelését; a gépsor elemeinek összekapcsolódásából eredő járulékos veszélyeket, illetve azok elhárításának módját és reteszeléseit.

    Méréssel: Méréssel állapítottuk meg a mérhető tulajdonságoknak a munkavédelmi követelményekben megadott értékeit, (kivéve, ha azok e nélkül is minősíthetők). A mérési eredményeket összevetettük a dokumentáció adataival és a szabványok követelményeivel.

Követelmények

Dokumentáció

  • A berendezés rendelkezik magyar nyelvű üzemeltetési dokumentációval és a dokumentáció megfelel a vizsgált gépnek, azzal azonosítható. (MSZ 775:1979 1.2.)

  • Az üzemeltetési dokumentációhoz mellékelt rajzokat összesítő jegyzékben felsorolták. (MSZ 775:1979 1.3.)

  • Az üzemeltetési dokumentáció rendelkezik a szükséges okmánykészlettel. (MSZ 775:1979 2.3.)

  • Az üzemeltetési dokumentációban található műszaki adatok megegyeznek a vizsgált gép adattábláin feltüntetett adatokkal. (MSZ 775:1979 2.4.)

  • A műszaki leírás ismerteti a gép felépítését, működési elvét, műszaki jellemzőit és adatait, valamint a segédberendezéseket is. (MSZ 775:1979 3.1.1.)

  • A műszaki leírás rendelkezik olyan rajzokkal, melyek alapján a leírások érthetőek. (MSZ 775:1979 3.1.3.)

  • A kezelési utasításban rendelkeznek a váratlan üzemzavar esetén szükséges teendőkről. (MSZ 775:1979 2.5.6.)

  • A kezelési utasítás tartalmazza azokat a munkavédelmi és műszaki követelményeket, ellenőrzési feladatokat, melyek betartásával a munkavégzés baleset és egészségkárosodás nélkül megszervezhető és elvégezhető.

  • A kezelési utasításban rögzítik : - a szükséges létszámot, - a dolgozók alkalmazásának, foglalkoztatásának egészségügyi és pályaalkalmassági feltételeit, - az alkalmazásra, foglalkoztatásra vonatkozó korlátozásokat (nemre, korra, stb.) - a szakmai, képesítési és a munkavédelmi oktatásra vonatkozó követelményeket.

  • A kezelési utasítás tartalmazza a kezelő(k) számára szükséges egyéni védőeszközöket, és azok rendeltetésszerű használatát.

  • A kezelési utasításban utalnak a felhasználható nyers, - alap és segédanyagokra.

  • A kezelési utasítás tartalmazza a veszélyes és ártalmas termelési tényezőket, és a védekezés módozatait

  • A kezelési utasítás tartalmazza a munka biztonságos elvégzéséhez szükséges munka, – és segédeszközök (tartozékok, szerszámok, készülékek, védőberendezések) használatát.

  • A kezelési utasítás tartalmazza a munka megkezdése előtt, illetve befejezésekor szükséges feladatokat, a főkapcsoló, valamint az indítási és üzemelési módot választó üzemmód kapcsoló zárhatóságát biztosító kulcsok - személyi felelőséghez rendelt - kezelését.

  • A gépet a gyártó üzembe helyezési utasításának figyelembe vételével telepítették, alapozták és rögzítették (MSZ 775:1979 3.4.1.)

  • A karbantartási utasítás tartalmazza a biztonságos javítás elvégzéséhez szükséges szakmai személyi és tárgyi feltételeket. (MSZ 775:1979 3.3.5.)

  • A berendezés üzemeltetéséhez hatósági hozzájárulási okirat beszerzése nincs előírva. (5/1993. (XII.26.) MüM sz. r. 22.§. (1) bek.)

A gép felépítésének és működésének vizsgálata 

  • Az oxigén és disszugáz tömlőket egymáshoz rögzítették.  (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.4.15.)

  • A munkahelyen biztosítják a pisztolytartót. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.5.4.)

  • A nyomáscsökkentők felszerelése közdarab nélkül történt. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.4.2.)

  • A tömlők az üzemi nyomás kétszeresét deformálódás nélkül állták. (MSZ EN 559:2003 6. 1.)

  • A pisztoly működtetése során a kívánt lángminőség beállítása könnyen elvégezhető, a láng formája megfelelő, visszadurranás, egyéb nemkívánatos, a technológiától idegen zajok nem tapasztalhatók. A láng kioltása a szelepek elzárásával egyértelműen és megbízhatóan megtörténik. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.5.1.)

Mechanikai veszélyek elleni védelem

  • A reduktorokra szerelt nyomásmérők mutatója a vizsgálat idején látható ugrásoktól, akadályoktól mentesen mozgott mindkét irányban az állításnak megfelelően. (MSZ-05-83. 3300 2.4.6.)

  • A felszerelésen szemmel látható sérülést nem tapasztaltam. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.1.2.3.)

  • A tömlők épek, azokat közvetlen mechanikai sérülés veszélye a vizsgálat idején nem fenyegette. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.1.2.3.)

  • A hegesztőpisztoly sérülésmentes. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.1.2.3.)

  • A palackokat a felhasználás során elmozdulás és eldőlés ellen biztosították.(31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.2.4.)

  • A disszusgáz palack dőlési szöge felhasználáskor a vízszinteshez képest 75 fok volt (a vízszinteshez képest 30 foknál nem volt kevesebb). (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.2.6.)

  • Ha a tömlőt az ISO 1746 szerint, az ISO 471 szerinti szabványos laboratóriumi hőmérsékleten, a névleges belső átmérő tízszeresének megfelelő (de legalább 80 mm-es) átmérőjű ívben (C) meghajlítottuk és a deformációs együttható (K) legalább 0,8, akkor a tömlő meghajlított szakaszán betörés nem keletkezett. (MSZ EN 559:2003 6.3.)

  • A tömlőket szalagbilinccsel erősítették fel a tömlő végekre. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.4.9.)

Üzemeltetés biztonságának működtetéssel történő vizsgálata

  • A tömlőborító elegendő ellenállással rendelkezzék izzó részecskékkel és forró felülettel való érintkezéskor. (MSZ EN 559:2003 6.5.)

  • A biztonsági szerelvények rendelkezésre állnak és működőképesek. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.1.2.3.)

  • A gázpalackok szelepei kézzel nyithatóak. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.2.17.)

  • A gázpalackok a vizsgálat idején és helyén áramkör részévé nem válhatnak. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.2.7.)

  • A gázpalackok rendelkeznek a "GBSZ"- ban meghatározott adatokkal. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 10.4.2.1.)

  • A tömlők gumianyagában, hólyag, folytonossági hiány, porózusság, felületi repedezés nem látható. (MSZ EN 559:2003 5.2.)

  • A tömlők a névleges belső átmérőre vonatkoztatott 30%-os feltágítást meghibásodás nélkül kibírták. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 5.1.)

  • A lánghegesztő tömlők tömörsége megfelelő. A tömörségi vizsgálat elvégzése során tömlőkön szivárgást nem volt észlelhető. (31/1994. (XI.10) IKM sz. r. 8.3.)

  • A lánghegesztő berendezés lángvisszacsapás gátló szerelvénnyel el van látva. (MSZ EN 719/1999 10.4.1.6.)

  • A különleges folyamatnak számító hegesztés megbízható végrehajtása csak képesített (minősített) hegesztő és szakszerű hegesztési utasítás alkalmazásával, megfelelő szakmai ismeretekkel és gyakorlati tapasztalattal rendelkező hegesztési felelős irányítása, illetve felügyelete mellett lehetséges. (MSZ EN 719/1999 5.2.4.)

Kezelhetőség vizsgálata

  • A gép kezelőhelye a kezelési utasításban foglaltak maradéktalan betartásával biztonságos. (MSZ 1617:1980 5.)

  • A munkavégzés területe áttekinthető. (MSZ 1617:1980 10.)

  • A gépet úgy tervezték, hogy a kezelőszemélynek a lehető legkevesebb alkalommal kelljen beavatkoznia. Ha a kezelőszemély beavatkozása nem kerülhető el, akkor azt könnyen és biztonságosan végezheti. (MSZ 1617:1980 1.6.4.)

Gép ergonómiai szempontú kialakításának vizsgálata

  • A munkahely méretei megfelelnek a kezelő testméreteinek és a végzett munka sajátosságainak. (MSZ ENV 26385:1999 4.1.1.)

  • A gép tervezésekor figyelembevették azokat az ergonómiai alapelveket, amelyek javítják a biztonságot, hogy csökkenjen a kezelőszemély terhelése és fizikai igénybevétele, és ezzel javul az eljárás teljesítőképessége és megbízhatósága, tehát csökken az emberi tévcselekvések valószínűsége, a gép használatának minden szakaszában. Ezeket az elveket akkor kell a tervezés kezdetén figyelembe venni, amikor a kezelőszemély és a gép között a funkciókat fel kell osztani (a gépesítés foka). (MSZ EN ISO 12100-1:2004 5.4.)

Kezelőhelyek, kezelő- és jelzőelemek vizsgálata

  • A kezelő elemek a funkcionális elérhetőség tartományán belül vannak. (MSZ ENV 26385:1999 4.1.3.2.)

  • A kritikus kezelőelemeket biztosították az akaratlan működtetés ellen. (MSZ ENV 26385:1999 4.1.3.2.)

Feliratok, szín- és alakjelek vizsgálata

  • A felszerelésen lévő szerelvények gyári számai alapján az bármikor azonosítható. A kezelőelemek működésére utaló jelzéseket elhelyezték. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.8.7.)

  • A dissousgáz tömlő borítógumijának színe piros, az oxigéné kék. (MSZ EN 559:2003 7.2.)

  • Az oxigénpalack színe kék. A dissuousgáz palack színe sárga. A szabvány pontja: 6.2. (5. Mell.)

  • Az oxigén és a disszous palackot olyan maradó jelöléssel látták el, amelyet keményfém eszközzel történő beütéssel, gravírozással, öntéssel, vagy más hasonló módszerrel állítanak elő. A kompozit palackok egyes maradó jelölései a palacktest kötőanyagába ágyazott címkén is elhelyezhetők. (MSZ EN 1089-1:1999 3.1.)

Karbantarthatóság vizsgálata

  • Ha üzemzavar esetén bekövetkező esetleges károsodások következtében a szerkezeti elemeket gyakran kell cserélni, gondoskodtak a szét- és összeszerelés kockázatmentességéről. A javítást  az általában használatos műszaki segédeszközökkel (szerszámok, mérőeszközök stb.), a gyártó által megadott műveleti utasításnak megfelelően végre lehet hajtani. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 5.5.6.)

  • A gépet úgy alakították ki, hogy rendeltetésének megfelelő legyen, valamint hogy beállítása, üzemeltetése és karbantartása nem jár kockázattal azokra a kezelőszemélyekre, akik ezeket a műveleteket a gyártó által meghatározott körülmények között végzik. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.2.1., 4.7.)

Gép környezetre gyakorolt hatásának vizsgálata

  • Az intézkedések arra irányulnak, hogy a baleseti kockázatokat a berendezés várható élettartama folyamán, beleértve azt az időtartamot is, amikor a gépet szét, -vagy összeszerelik, továbbá olyan esetekben ki lehessen zárni, amikor a kockázat előre látható szokatlan helyzetekből adódik. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.2.1., 4.7.)

  • Azok a nyersanyagok, valamint egyéb anyagok és készítmények, amelyeket a berendezéssel megmunkálnak, feldolgoznak, továbbá azok az anyagok, amelyeket a berendezéssel gyártásához használnak stb., különböző veszélyek forrásai lehetnek: - ártalmas, mérgező, korrodáló és/vagy maró hatású folyadékokkal, gázokkal, ködökkel, gőzökkel és porokkal való érintkezés vagy a belélegzésük miatti veszély, - tűz- vagy robbanásveszély, - biológiai (pl. penész okozta) és mikrobiológiai (vírusok vagy baktériumok okozta) veszély. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.3.)

  • A gép nem szennyezi környezetét ártalmas anyagokkal. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.2.2.)

  • A felszerelésnél nem alkalmaztak olyan anyagokat, amely nem felel meg a környezeti hatásoknak való ellenállás, higiénia és a tűzbiztonság, valamint a várható mechanikai igénybevétel szempontjából. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.3.)

Gép telepítésének és a környezetének vizsgálata

  • A berendezést úgy telepítették, hogy azon minden szokásos munka, pl. beállítás, karbantartás, a talajról elvégezhető legyen. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 5.5.6.)

  • A berendezés és a berendezésrészek állékonyak úgy, hogy nem borulnak fel, vagy a rezgések, a szélnyomás, lökések vagy más előre nem látható külső erők vagy belső dinamikus erők (súlyerő, elektrodinamikai erők) miatt nem keletkezhetnek nem szándékolt mozgások. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.6.)

Egyéb vizsgálatok

  • A gépet úgy tervezték, hogy a gázok, folyadékok, porok, gőzök és egyéb hulladék anyagok miatt veszély ne keletkezzen. (MSZ EN ISO 12100-2:2004 4.2.2.)

The templates available in our Public Library have been created by our customers and employees to help get you started using SafetyCulture's solutions. The templates are intended to be used as hypothetical examples only and should not be used as a substitute for professional advice. You should seek your own professional advice to determine if the use of a template is permissible in your workplace or jurisdiction. You should independently determine whether the template is suitable for your circumstances.