Title Page

  • Site conducted

  • Facility工厂:

  • Audit Date & Time审核日期&时间:

  • Attendees参与者:

  • Auditor审核员:

  • Location地址:
  • Add location

Facility Review

  • mast findings.JPG

RECEIVING

  • 1. Are there written procedures for the receipt, identification, storage, handling, sampling, testing and approval of raw materials and labels?对原材料和标签的接收,标识,储存,加工,取样,测试和批准是否有相关的纸质程序文件?

  • 2. Are raw materials withheld from production until released by Q.C.?原材料是否在QC放行前不用于生产?

  • 3. Are raw material samples labeled with lot number, container, the date and the person who collected the sample?原料样品标识是否标有批号,容器编号,日期,以及专门负责收集该样品的人?

  • 4. Are COA’s required for raw material approval?原料审批是否需要出厂合格证明?

  • 5. Are representative samples of each lot of raw material pulled and tested/examined for physical and/or chemical characteristics as specified?每批原材料是否按照规定和技术指标取样进行物理和/或化学特性测试/检验?

  • 6. Are bagged or boxed raw materials stored off the floor?是否有袋装或盒装的原材料直接储存在地板上?

  • 7. Is FIFO used for raw materials?原材料是否遵循先进先出原则?

  • 8. Is there a quarantine system for rejected raw materials designed to prevent their use?是否有隔离体系确保被拒的原料不会被使用

  • 9. Do you use any form of sterilization on raw materials?是否对原料进行灭菌处理?

  • 10. Do you recycle/reuse any raw materials in the manufacture of other components?在生产其他包材时,是否回收/重复使用任何原材料?

CALIBRATION

  • 11. Is there a procedure established to control, calibrate and maintain inspection, measuring, and test equipment (including testing software) that is used to demonstrate the conformance of product to specified requirements?是否设立程序来控制、校准、检查维护、测量和测试设备(包括测试软件)?这些设备是用来验证产品符合规定的要求。

  • 12. Is there an instrument list of all the testing instruments that require calibration?是否有所有需要校准的测试仪器清单?

  • 13. Is there documentation of periodic calibration of the testing instruments showing that the instruments were calibrated on schedule to a preset tolerance and with a traceable reference standard?是否有定期校准仪器的文件(校准计划/追溯清单)表明仪器符合预定的公差和可追溯的参考标准下按时校准?

PROCESSING AREA

  • 14. Are there written production and process control procedures approved by the QC unit?是否有书面的生产和过程控制程序经QC部门批准?

  • 15. Are there written procedures for the cleaning and sanitation of equipment?是否有流程文件关于设备清洁和消毒程序?

  • 16. Is the cleaning/sanitization procedure validated?清洁/卫生程序是否有效?

  • 17. Are there cleaning/sanitization records for the equipment?设备是否有清洁/卫生记录?

  • 18. Is the equipment cleaning/sanitization status labeled?设备清洁/卫生状态是否有标示?

  • 19. Is the equipment inspected for cleanliness before use and documented in the production record?设备在使用前是否进行清洁检查并记录在生产记录中?

  • 20. Is the production area free from materials from previous operations (line clearance)?生产区域是否没有以前操作遗留的物料(是否清线)?

  • 21. Are there procedures to ensure correct mold/tooling is being used?是否有程序确保使用正确的模具/工具?

  • 22. Are all major equipment identified and documented in the batch production record?生产批记录中是否有所有主要设备的标识和文件记录?

  • 23. Are key processing steps and parameters documented in the production records?关键工艺步骤和参数是否记录在生产记录中?

  • 24. Is the compressed air that comes into component contact oil-free and micro filtered?接触组件的压缩空气是否无油、微过滤?

PRODUCTION

  • 25. Are proper drawings and specifications being used in production?在生产中是否使用了正确的图纸和标准?

  • 26. Are labels held in quarantine until issued to the production area?标签是否单独存储直到用于生产?

  • 27. Are in-process components identified with a label or tag?生产过程中的包材是否有标签进行标识?

  • 28. Is finished product examined during finishing to assure correct labeling or decoration?成品在加工过程中是否经过检验以确保被正确标识或装饰?

  • 29. Do you have procedures for minimizing out-of-spec components and or out-of-spec labeling/decoration?是否有程序最小化不合格包材和标签的影响?

  • 30. Are finished product standards refreshed every 6 months?成品样品是否每6个月更新一次?

  • 31. Are production samples retained for at least four years from manufacture?大货样品是否从生产开始至少保留四年?

  • 32. Are finished product standards stored in an environmentally controlled area to prevent product contamination and degradation?成品样品是否储存在环境控制区域以防止产品污染和降解?

  • 33. Are there procedures to control, use, and reconcile components that are undecorated, decorated, or labeled?是否有程序来控制、使用和协调未加工的、已加工的或被标记的包材?

  • 34. Are labels and other proprietary components cleared, stored, and/or destructed post-production?标签和其他专有包材是否在生产后被清除、储存和/或销毁?

HOLDING AND DISTRIBUTION

  • 35. Are there written warehousing procedures describing quarantine of components or labels until approved by QC?是否有书面的仓库管理程序以规定包材或标签的分区存储,直到QC批准使用?

  • 36. Are rejected finished products status labeled or held in a quarantine area?被拒绝放行的成品是否有状态标签或保存在隔离区?

  • 37. Are there written procedures for disposal of rejected finished product in a manner that assures it is not used?是否有书面的程序处理不合格的成品以确保它没有被使用?

  • 38. Is there a SOP that describes the requirements for product release, specification compliance, samples and documents?是否有SOP来描述产品放行、标准合规性、样品和文件的要求?

  • 39. Are transit testing trials conducted based on transportation methods typically used?运输测试试验是否基于常用的运输方法进行?

  • 40. Do you have procedures in place to ensure all components that are undecorated, decorated, and/or labeled are packaged, stored, handled, and transported in a way that will help minimize/prevent damage?是否程序来确保所有未加工的、已加工的和/或贴有标签的包材在包装、储存、加工和运输过程中最小化/防止损坏?

LOSS PREVENTION

  • 41. Are there adequate controls to prevent the loss of finished goods and/or componentry from the facility?工厂是否有足够的管控措施来防止成品和/或零部件的遗失?

  • 42. Is facility access controlled and monitored after hours? Are the access records reviewed?下班后是否对工厂出入进行管控和监控?是否会审核访问记录?

  • 43. Are procedures in place for the proper notification and destruction of unacceptable/obsolete finished goods and/or package components?是否有适当的程序通知和销毁不可接受/废弃的成品和/或包装部件?

  • 44. Are products shipped in a controlled & secured manner to prevent tampering, contamination or loss during transit?产品是否以受控和安全的方式运输,以防止在运输过程中被篡改、污染或丢失?

BUILDING AND FACILITIES

  • 45. The outside of the building is maintained free of trash and debris that provide harborage.建筑的外部没有垃圾和装修的残骸。

  • 46. The building size and construction facilitate cleaning maintenance and operations.建筑物的大小和结构便于清洁、维护和操作。

  • 47. There is adequate space to prevent mix-ups of component (ingredient)s, labels, materials, and to prevent contamination.有足够的空间以防止包材(部件)、标签、材料的混淆,并防止污染。

  • 48. Doors and windows are kept closed.门窗保持常闭状态。

  • 49. Operations are performed within specifically defined areas to prevent contamination or mix-ups.操作必须在特定的区域内进行,以防止污染或混淆。

  • 50. Is there adequate lighting?光照是否充足?

  • 51. Is there adequate filtered ventilation to production operations where product is exposed?产品暴露的生产操作区域是否有足够的过滤通风?

  • 52. There are adequate drains for equipment and to prevent standing water.有足够的排水设备以预防存水。

  • 53. The building is free of signs of infestation.建筑物没有虫害的迹象。

  • 54. There are written procedures for pest control including a drawing or floor plan showing the placement of control devices.有书面的虫害控制程序,包括显示控制装置放置位置的图纸或平面图。

  • 55. Is the building maintained in a good state of repair?建筑物是否处于良好的维修状态?

Record & Documentation Review

  • mast findings.JPG

PRODUCTION RECORDS

  • 56. Is the QC unit review of the records documented?QC部门对文件记录是否审核?

  • 57. Does the review result in a shipping release document?审核结果是否体现在出货放行文件里?

  • 58. Was all testing completed before the shipping release was signed?所有的测试是否在货物放行单签署前完成?

  • 59. For first production has the contract manufacturer established an internal procedure to identify the First Production? Give written notification at least 48 hours before start-up. Assure that before start-up there is an approved standard, approved specification, fill and assembly specification and packaging specification.对于第一次生产,合同制造商是否建立了内部程序来识别第一次生产?至少在启动前48小时书面通知。确保在开始前有一个批准的标准和规范,包括灌装,装配以及包装规范。

  • 60. Are production records retained for at least 4 years and/or the time period required by local regulations?生产记录是否保留至少4年和/或当地法规要求的时间期限?

REGISTERED FACILITY

  • 61. Has the facility been registered with local governing agencies as a cosmetic, chemical, or similar manufacturing facility and has received approval to manufacture legally within the guidelines as specified by the registration?工厂是否已在当地管理机构注册为化妆品、化学品或类似的生产工厂,并已获得批准在注册规定的范围内合法生产?

  • 62. Has the facility been certified, under local governing agencies and/or to a international standard for the manufacturing of cosmetic, chemical or similar products? (Ex. ISO 9001, ISO 22716, etc.)工厂是否通过了当地管理机构和/或化妆品、化学品或类似产品制造的国际标准的认证?(如ISO 9001、ISO 22716等)

  • 63. When was the last local government inspection? Have any major non-compliances and/or fines been issued in the past 10 years? 上次当地政府检查是什么时候?在过去10年是否有重大违规及/或罚款?

  • 64. Are production records retained for one year past expiration date?生产记录是否在过期后保留一年?

  • 65. Are there written procedures for an annual review of written records; batch production records, complaints, recalls and investigations?对于书面记录、批次生产记录、投诉、召回和调查的年度审查是否有书面程序?

  • 66. Is there a record of the most recent required review for Mast products? Or an example of a review from a similar customer?是否有Mast产品最近要求的审查的记录?或者一个类似客户的例子?

  • 67. Are their established requirements and/or certifications required for all subcontractors and suppliers?所有分包商和供应商是否都需要符合所拟定的要求和/或资质?

QUALITY CONTROL

  • 68. Does the facility have a Quality Manual? Is the manual updated and audited through change control?工厂是否有质量手册?更新和审核手册是否通过变更控制程序?

  • 69. Does the QC unit have written procedures to approve or reject all component raw materials, containers, closures, in-process materials, packaging material, labeling, and finished products?QC部门是否有书面程序来批准或拒绝所有零部件原材料、外箱、瓶盖、生产中用料、包装材料、标签和成品?

  • 70. Are adequate laboratory facilities available to the QC unit for testing and approval or rejection of all component raw materials, in-process materials, packaging material, labeling, and finished product?QC部门是否有足够的实验设施来测试、批准或拒绝所有的原材料,生产中用料,包装材料,标签和成品?

  • 71. Does the QC unit approve all procedures and specifications impacting the identity, strength, quality, and purity of the product? QC部门是否批准所有影响产品标识、强度、质量和纯度的程序和规范?

  • 72. Does the QC Unit review production records prior to release or shipping the product?QC部门是否在放行或发运产品前审核生产记录?

  • 73. Is there history of internal and/or external quality holds, withdrawals or recalls?是否有内部和/或外部质量持有,撤销或召回的历史?

  • 74. Is there an appropriate CAPA system in place to identify and resolve quality based issues?是否有适当的CAPA系统来识别和解决质量问题?

  • 75. Are finished goods inspected properly by QC prior to release for shipping?成品在发货前是否经QC检验?

  • 76. Does the vendor audit their raw material suppliers?供应商是否对原材料供应商进行审核?

PERSONNEL QUALIFICATIONS

  • 77. Is there a record of training in GMP and in the particular operations each employee performs?是否有每个员工在GMP和特定操作方面的培训记录?

  • 78. Is the training conducted by a qualified individual and is a retraining cadence specified?是否由具有资质的人进行培训,是否规定了再培训的频率?

  • 79. Do the personnel use protective apparel such as head, face and arm coverings properly to prevent product contamination?员工是否正确使用防护用具,如头、脸和手臂遮盖物,以防止产品污染?

SIGN-OFF

  • Auditor E-Signature & Date审核员签字&日期:

The templates available in our Public Library have been created by our customers and employees to help get you started using SafetyCulture's solutions. The templates are intended to be used as hypothetical examples only and should not be used as a substitute for professional advice. You should seek your own professional advice to determine if the use of a template is permissible in your workplace or jurisdiction. You should independently determine whether the template is suitable for your circumstances.