Title Page

  • Name of the Port
  • Conducted on

  • Prepared by

  • Purpose of Visit

  • Visitor's company name

Check Point

  • 1. 승.하선 시 대리점 및 기타 인솔자의 지시에 따르고, 선내에서는 선장이나 권한 위임자의 제반 지시사항을 성실히 이행한다.<br>In boarding or disembarkation, I will follow the instructions from the agent and other guides, and I will also conduct all instructions from the master or authorized person on the ship.<br>

  • Information for Visitor's

    Safety precaution.JPG
  • 2. 외부에 용무가 있어 승/하선하고자 할 경우에는 반드시 선장이나 당직사관에게 허가를 득하고 행선지를 알린다.<br>In cases where I have to board or disembark from the ship because of work to do related to outside, I will obtain the permission from the master or the watch officer, and tell him where I go.

  • 3. 적절한 개인보호장구를 소지/착용하지 않는 경우 승/하선이 거부될 수 있음을 인지한다.<br>If proper Personal Protective Equipment is not prepared, I will keep in mind that the embarkation & disembarkation is not approved.<br>

  • 4. 안전보건 요구사항 미준수시 퇴선 조치할 수 있으며, 안전보건 요구사항 미준수로 발생된 손실 또는 상해에 대해 회사의 배상책임은 없으며 본인의 책임이다.<br>If I violate the safety and health requirements onboard, the master can cask me to disembark by force. The company, POLARIS SHIPPING CO.,LTD, is not liable for loss and damage by my failure to comply with the safety compliances and safety procedures and I will take responsibility.<br>

  • 5. 선내에서 작업에 참여하는 모든 인원은 해상직원과 동일한 작업절차에 따라서 작업을 시행한다. 특히 리스크 평가, 작업허가(중대위험작업), TBM, 안전교육, Check list(중대위험작업, 외부작업자) 작성 등이 누락되지 않도록 한다.<br>All personnel participating in the work on board shall carry out the work according to the same work procedure as seafarer. In particular, ensure that risk assessment, work permit (critical danger work), TBM, safety training, checklist creation (critical danger work, sub-contractor worker), etc. are not omitted.

  • 6. 선내 이동 시 반드시 허가된 구역의 통로를 이용하여야 하고 개방되어 있지 않는 구역, 선장 및 책임사관의 인가를 받지 않은 기관실, 선교 및 통신실의 출입은 금지한다.<br>When I go to a different place on board, I will use the passage at permitted areas. I will not go to the areas which are not open to visitors or passengers, or the engine room, the bridge, or the radio room where I am not permitted to go by the master or the officer in charge. <br>

  • 7. 선원의 고유 권한에 대하여 참견하거나 직원간의 위화감을 조성하는 언행 및 유언비어 등을 유포하지 않는다.<br>I will not interfere in the crew's own authority, and I will not act badly or say anything bad or rumors that may cause disharmony between crew members.

  • 8. 밀수, 밀항 등의 관세법 및 출입국관리법, 기타 범법행위를 금지하며, 마약 및 위험물은 절대 반입을 금지한다.<br>I will not violate custom law, immigration law, other laws by smuggling or stowaway. I will never bring drugs or dangerous materials to the ship. <br>

  • 9. 허가되지 아니한 장비 및 기기 등을 손대지 않는다..<br>I will not touch the equipment or machinery for which I am not permitted.<br>

  • 10. 침실 및 화재의 위험이 있는 장소에서의 화기를 취급하지 않으며, 흡연은 지정된 장소에서만 가능하다.<br>I will not use fire at cabins or places where a fire may occur. The smoking is strictly prohibited in the cabins and only allowed only in the designated space.<br>

  • 11. 침실을 떠날 때는 방문을 잠그거나 귀중품은 항상 휴대한다.<br>When leaving a cabin, I will lock the door or I will carry my valuables with me at all times.<br>

  • 12. 선외로 오물이나 쓰레기를 버리지 않는다.<br>I will not dump any trashes or garbage off the ship.<br>

  • 13. 신체상 이상이 발생하였거나 징후가 있을 경우에는 반드시 선장이나 당직사관 및 위생관리자에게 보고한다.<br>If there is something wrong with my physical body or If I feel sick, I will tell the master, the watch officer, or sanitary manager.<br>

  • 14. 기타 본선은 여객을 위한 객선이 아님을 인지하고, 선내 시설의 불비에 의한 여하한 사고 및 인명 사상, 질병의 발생 등은 본인 스스로 유의하여야 한다.<br>I will keep it in mind that this ship is not designed for passengers, and I will take care of myself to prevent accidents, injury, death, or disease which may result from the insufficient installation of shipboard facilities.

  • 15. 선내에서 실시하는 비상훈련 및 기타 교육에 성실히 참여하고, 퇴선 위치 및 비상시 자신의 부서와 임무를 반드시 숙지한다.<br>I will join the shipboard emergency drills and other training, and I will familiarize myself with my position in case of abandon ship, and also with my station and duties in case of an emergency.

  • 15. 1 비상신호

    비상신호.JPG

15.2. 비상시 비상부서배치 Muster station for emergency situation

  • 퇴선 (Muster station) = 하기 그림 참고하여 알람 수신 후 선미측 Muster station 소집<br>Abandon ship (Muster station) = After receiving the alarm, refer to the picture below and convene the stern Muster station.

  • (사진은 샘플, 선박 현황 참고하여 첨부)
    (The photo is sample, it shall be attached the file as per ship's status)

    Muster station.JPG
  • 기타 비상시 = 선교 소집<br>Other emergency = Bridge

  • 15.3. Life Jacket 및 immersion suit 보관위치<br>Position of Life jacket & immersion suit

  • Symbol

    인명안전장비 심볼.JPG
  • 개인 침실 제공 시 개인 침실 제공 여부 확인<br>If a private cabin is provided, check whether a private bedroom is provided.

15.4. 선내 비상 연락망 Ship’s emergency contact list

  • <br>승선 중 긴급한 상황이 발생하였거나 도움이 필요한 경우 가까운 선내 전화를 이용하여 아래 번호로 도움을 요청하십시오.<br>If an emergency occurs or you need assistance while on board, please use the nearest phone on board and call the number below for assistance.

  • Instruction (To be recorded

    선내 전화.JPG

Confirmation

  • I (my companion), who signed up the below, hereby agreed that I will observe the following matters when boarding the ship,

The templates available in our Public Library have been created by our customers and employees to help get you started using SafetyCulture's solutions. The templates are intended to be used as hypothetical examples only and should not be used as a substitute for professional advice. You should seek your own professional advice to determine if the use of a template is permissible in your workplace or jurisdiction. You should independently determine whether the template is suitable for your circumstances.